-
1 коньки отбросить
груб.-прост.cf. kick off; keel over; conk out; push up daisies; kick the bucketРусско-английский фразеологический словарь > коньки отбросить
-
2 коньки
-
3 ОТБРОСИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОТБРОСИТЬ
-
4 отбросить коньки
[VP; subj: human]=====⇒ to die:- X croaked;- X cashed in (his chips).♦ "Если же она даст показания да после этого коньки оторосит, большой срок... схлопотать можем" (Чернёнок 2). "But if she makes a statement and then kicks off, well get a stiff sentence..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отбросить коньки
-
5 КОНЬКИ
-
6 отбросить
1) ( бросить в сторону) buttare da parte••отбросить коньки — mettere le scarpe al sole, morire
2) ( заставить отступить) respingere, ributtare indietro3) (преодолеть, отвергнуть) lasciare da parte, abbandonare4) (создать - тень, свет) gettare* * *сов.1) В ( бросить в сторону) (ri)gettare da parteотбро́сить (подальше) от себя — ricacciare (lontano se da) тж. перен.
отбро́сить ненужную вещь — gettare via una cosa che non serve
2) перен. ( заставить отступить) respingere vt; ricacciare indietro; far tornare indietro; rigettare vtотбро́сить противника — respingere il nemico
3) перен. разг. ( отвергнуть) rigettare vt, lasciare da parte, respingere vt, (s)cacciare vtотбро́сить сомнения — scacciare / lasciare ogni dubbio
отбро́сить предрассудки — rigettare i pregiudizi
4) В (о свете, тени)фонарь отбросил луч света — la lanterna mandò / proiettò un raggio di luce
* * *vgener. (тень, свет) gettare, gettare via, mandare da parte, mettere in un cantone -
7 отбросить коньки
Jargon: kick, kick off, kick the bucket, kiss the dust, peg out, turn up( one's) toes (to the daisies) turn (one's) toes up -
8 отбросить коньки
Jargon: kick, kick off, kick the bucket, kiss the dust, peg out, turn up( one's) toes (to the daisies) turn (one's) toes up -
9 отбросить коньки
kick the bucket, turn up one's toes, pass in one’s marble (австрал.), slip off the hooks, hop the twig, pop one's clogs -
10 К-271
ОТБРОСИТЬ КОНЬКИ slang VP subj: human to dieX отбросил коньки - X kicked offX kicked the bucket X croaked X turned up his toes X cashed in (his chips).«Если же она даст показания да после этого коньки отбросит, большой срок... схлопотать можем» (Чернёнок 2). "But if she makes a statement and then kicks off, well get a stiff sentence..." (2a). -
11 отбрасывать
отбрасывать, отбросить [otbrasyvatj](вн.) cast* away smb., smth.;◊ отбрасывать копыта (коньки, сандалии) разг. шутл. kick a bucket
См. также в других словарях:
Коньки отбросить (откинуть) — Прост. Пренебр. Умереть. СФС, 91; ФСС, 128 … Большой словарь русских поговорок
коньки — КОНЬКИ, ов, мн. Ноги. Шевели коньками иди быстрей. коньки двинуть (или отбросить) умереть … Словарь русского арго
отбросить когти — откинуть хвост, околеть, умереть, сдохнуть, врезать дубаря, загнуться, скончаться, скапутиться, порешиться, откинуть копыта, окочуриться, свернуться, подохнуть, издохнуть, скапуститься, загнуть копыта, перекинуться, протянуть ноги, отдать концы,… … Словарь синонимов
КОНЬКИ — Шевелить коньками. Жарг. мол. Шутл. Идти быстрее. Елистратов 1994, 207. На коньках метр с шапкой. Жарг. мол. Шутл. ирон. О человеке маленького роста. Максимов, 196. Выкидывать коньки. Пск. Шутл. Плясать. СПП 2001, 46. Отдать коньки. Сиб. То же,… … Большой словарь русских поговорок
Отбросить (откинуть) колёса — Жарг. авто, мол. Шутл. ирон. О развалившемся, потерпевшем аварию автомобиле, мотоцикле и т. п. /em> Каламбурная актуализация модели отбросить копыта; отбросить коньки и т. п. БСРЖ, 270 … Большой словарь русских поговорок
Отбросить коньки — Грубо прост. Умереть. Моряки выпивают, курят прямо в купе: О, девочки!.. Целый женский экипаж!.. На гвардейский дивизион хватит?.. Тебя то, тощего, хватит, пренебрежительно бросила Тамарка. Ты и так коньки отбросишь (М. Веллер. На Дальний Восток) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бросать/ бросить (отбросить, двигать/ двинуть, кидать/ кинуть, шарнуть, шаркнуть) кони — 1. Жарг. угол., Прост. Умирать. ТСУЖ, 88; ББИ, 11; СНФП, 82; Вахитов 2003, 44, 77; Максимов, 45. 2. Жарг. комп. Выходить из строя (о компьютере). Садошенко, 1996. /em> Ср. разг. коньки отбросить … Большой словарь русских поговорок
Отбросить (откинуть) коньки — 1. Прост. Пренебр. Умереть. БСРЖ, 277; СПП 2001, 46; Ф 2, 22; Вахитов 2003, 120. 2. Жарг. мол. Заснуть. Максимов, 196 … Большой словарь русских поговорок
Отдать коньки — Сиб. То же, что отбросить коньки 1. Верш. 4, 287; СОСВ, 91 … Большой словарь русских поговорок
Растянуть коньки — Мурман. То же, что отбросить коньки 1. СРНГ 34, 286 … Большой словарь русских поговорок
Склеить коньки (кони) — Жарг. мол. Шутл. То же, что отбросить коньки 1. Югановы, 302 … Большой словарь русских поговорок